Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: путешествие цветка (список заголовков)
11:35 

Вот сейчас чай допью и...
Немного о паровых булочках, которые ела во второй главе книги "Путешествие цветка" Хуа Цянь Гу, а потом их ещё "скармливала" умершему.



Маньтоу (馒头 ) или Паровые пампушки — китайские булочки из дрожжевого теста, приготовленные на пару, как правило без начинки. Это традиционный хлеб северных провинций Китая, где он является блюдом ежедневного рациона. Впрочем любят и едят маньтоу и жители южных провинций, и даже за пределами Китая: на Тибете, в Японии, Корее, Монголии, Непале, Филлипинах, Сингапуре и Таиланде.

читать дальше

@темы: информация, Путешествие цветка, Китай

05:03 

Путешествие цветка

Вот сейчас чай допью и...
Название: Путешествие цветка [The Journey of Flower / 仙侠奇缘之花千骨]
Автор: Fresh Guo Guo [Fresh 果果]
Перевод: Arika-Anna

Глава 2. В очереди с редиской

Хуа Цянь Гу провела в пути два с лишним месяца, но, преодолев все трудности, она наконец оказалась у подножья Маошань. Отдохнув одну ночь, девочка двинулась дальше. К сожалению, она не знала как подняться на главную вершину горы. Хуа Цянь Гу отчётливо видела её перед глазами, но что она ни делала, поднималась или спускалась, неизменно оказывалась на прежнем месте.
Уж не мешал ли ей невидимый барьер? Пусть даже поначалу она плохо ориентировалась на местности, но сколько бы она не расспрашивала людей о дороге, сколько бы подробностей не узнавала, даже заполучив карту, девочка всё равно сбивалась с дороги. К тому же ночью ей нельзя было продолжать путь, а днём Хуа Цянь Гу по-прежнему натыкалась на барьер, поэтому она всё никак не могла дойти до Маошань.
читать дальше

@темы: Путешествие цветка, перевод

05:51 

О школе Маошань и клане Шу...

Вот сейчас чай допью и...
Вот сижу думаю... и как-то всё больше склоняюсь переводить кланы как школы. Во-первых, мне так привычней, а во-вторых, это всё же школы.
Впрочем, сейчас речь пойдёт не об этом, а о том, что отец перед смертью решил позаботиться об дочери и отправил её в монастырь… мужской.
В книге он послал её к горе Маошань, а в сериале к горе Шу (или Шушань). И с чего такие перемены? Возможно потому, что школа Маошань действительно существовала и более известна она как школа Шанцин («Школа Высшей Чистоты»).

читать дальше

@темы: информация, Путешествие цветка, Китай

23:04 

Про символические звёзды в целом и одинокие звёзды в частности

Вот сейчас чай допью и...
Вчера размышляя, как лучше перевести одно название, решила поползать по интернету, в надежде там отыскать ответ. Название-то я перевела, но в итоге засомневалась, правильно ли я в своё время, когда переводила первую главу, поняла про эту Звезду Одиночества. В конце концов, до этого я лишь с фэн-шуем сталкивалась, да с годовым гороскопом.
Ох, эти непролазные дебри китайской метафизики! Одно цепляется за другое, другое за третье, а третье в основе своей восходит у первому, но там несомненно где-то ещё будет и четвёртое, и пятое.

Сначала про эту самую Звезду Одиночества, которой в первых сериях всех пугают. В принципе, ничего нового...
В самом деле необычайно жестокая судьба. Звезда Одиночества преимущественно олицетворяет людей за которыми всю из жизнь читать дальше

@темы: информация, Путешествие цветка, Китай

21:46 

Путешествие цветка

Вот сейчас чай допью и...
Название: Путешествие цветка [The Journey of Flower / 仙侠奇缘之花千骨]
Автор: Fresh Guo Guo [Fresh 果果]
Перевод: Arika-Anna

Глава 1. Утопленница преграждает путь

В небе не было ни звёзд, ни луны. Стояла такая непроглядная темень, словно в бездонной чёрной дыре; было трудно понять, где вверх, а где низ, и казалось, что один неверный шаг — и ты свалишься в яму.
читать дальше

@темы: перевод, Путешествие цветка

У самого горизонта...

главная